Monday, 20 September 2010

Publishing highlights

  • 1865: First UK edition (the suppressed edition).
  • 1865: First US edition.
  • 1869: Alices abenteuerin Wunderland is published in German translation by Antonie Zimmermann.
  • 1869: Aventures d'Alice au pays des merveillesis published in French translation by Henri Bué.
  • 1870: Alice's Äfventyr i Sagolandet is published in Swedish translation by Emily Nonnen.
  • 1871: Dodgson meets another Alice during his time in London, Alice Raikes, and talks with her about her reflection in a mirror, leading to another bookThrough the Looking-Glass and What Alice Found There, which sells even better.
  • 1886: Carroll publishes a facsimile of the earlier Alice's Adventures Under Ground manuscript.
  • 1890: Carroll publishes The Nursery "Alice", a special edition "to be read by Children aged from Nought to Five".
  • 1905: Mrs J. C. Gorham publishes Alice's Adventures in Wonderland retold in words of one syllable in a series of such books published by A. L. Burt Company, aimed at young readers.
  • 1907: Copyright on AAIW expires in UK, and so AAIW enters the public domain. At least 8 new editions are published in that year alone.
  • 1908: Alice has its first translation into Japanese.
  • 1910: La Aventuroj de Alicio en Mirlando is published in Esperanto translation by Elfric Leofwine Kearney.
  • 1916: Publication of the first edition of the Windermere Series, Alice's Adventures in Wonderland. Illustrated by Milo Winter.
  • 1928: The manuscript of Alice's Adventures Under Ground that Carroll wrote and illustrated and that he had given to Alice Liddell was sold at Sotheby's on April 3. It sold to Philip Rosenbach for ₤15,400, a world record for the sale of a manuscript at the time.
  • 1960: American writer Martin Gardner publishes a special edition, The Annotated Alice, incorporating the text of both Alice's Adventures in Wonderlandand Through the Looking-Glass. It has extensive annotations explaining the hidden allusions in the books, and includes full texts of the Victorian era poems parodied in them. Later editions expand on these annotations.
  • 1961: The Folio Society publication with 42 illustrations by John Tenniel.
  • 1964: Alicia in Terra Mirabili is published in Latin translation by Clive Harcourt Carruthers.
  • 1990: Contoyrtyssyn Ealish ayns Çheer ny Yindyssyn is published in Manx translation by Brian Stowell.
  • 1998: Lewis Carroll's own copy of Alice, one of only six surviving copies of the 1865 first edition, is sold at an auction for US$1.54 million to an anonymous American buyer, becoming the most expensive children's book (or 19th-century work of literature) ever sold, up to that time.
  • 2003: Eachtraí Eilíse i dTír na nIontas is published in Irish translation by Nicholas Williams.
  • 2008: Folio Alice's Adventures Under Ground facsimile edition (limited to 3,750 copies, boxed with The Original Alice pamphlet).
  • 2009: Alys in Pow an Anethow is published in Cornish translation by Nicholas Williams.
  • 2009: Children’s book collector and former American football player Pat McInally reportedly sold Alice Liddell’s own copy at auction for $115,000.

No comments:

Post a Comment